Hát, ez nagyon kemény!
Aha
angolból jeles..
Az van ezzel, hogy angolul meg az van odaírva, hogy tartsd távol a tűztől (gondolom inkább hőtől). Ha így értesz a mosáshoz (most már tudom, hogy a melegítőm miért bojhosodott kívülről, és ezért THX!), tudnod kell.
(Ez egy válasz Pimpf üzenetére (2009. 02. 11. szerda 10:33), amit ide kattintva olvashatsz)
2009. 02. 11. szerda 10:33

Most nem értem mi van ezzel, nekem egyértelmű. Fordítsd ki a ruhát mielőtt a gépbe teszed, ne a külseje bojhosodjon. Gratulálok.
Most nem értem mi van ezzel, nekem egyértelmű. Fordítsd ki a ruhát mielőtt a gépbe teszed, ne a külseje bojhosodjon. Gratulálok.
perfekt
ez valami hülye vicc?
Mármint mi fordítandó ki vagy le vagy félre a mosásnál?
Nem biztos h ez fordítás akart lenni.