szépen, jól magyarul
biztosan kimaradt az angol órákról az aki ezt fordította
Ez is egy gyöngyszem
Az érthetőség a fontos!
ezt ovodásokkal csináltatták :?
Vajon a többi nyelvre is így fordították le ?
Na ezt találja ki vki mit akar a fazék! xDDD Üszögmentesség, nics étel! LOOOOL Rohadtjó! :DDDD
Nesze fazék, füzzé nincs ételt üszögmentesen....
megin nem hiszem el h egy tolmács ilyen drága...
barom:D
OFFI fordította? :D :D :D
Angolból fordította az országos ... aki beengedte őket...
mindent értek
Ezt is megaszondta
nagyon magyarXDDDDDDDD
nem semmi, kb nekem is ilyen lenneha
újabb gyöngyszem:D
Fogyantyú nem üres :D:D!
Az ára:"hasszá öffen foint".!!DD:))))
Unalma skinai cuccok