Nembaj, Hippem, majd Én leápollak! De akkor már a járókeret sem lesz elég!
Már tolókocsi kell akkor, mert nem tudsz lábraállni sem!

Már tolókocsi kell akkor, mert nem tudsz lábraállni sem!

Köszönöm, Hippem!
Csupán csalódtam néhány emberben!
De manapság ez már természetes! Vagy nem?
Csupán csalódtam néhány emberben!
De manapság ez már természetes! Vagy nem?
Dolgokat intéztem, meg sokat gondolkodtam! Mert azt is szoktam!
Amúgy néha beleselkedtem!

Amúgy néha beleselkedtem!

Szia, Willy!
Ezt a szólamot a Te generációd már nem érti!
Amikor megházasodik a prosti, általában már nem folytatja tovább a "szakmáját". Azzal alapozta meg az egzisztenciáját, utána tisztes feleségként, anyaként folytatja tovább az életét.
A további része a szövegnek már más topicba való.
Nem akarok oktatási referens lenni, Hippem!
Ezt a szólamot a Te generációd már nem érti!
Amikor megházasodik a prosti, általában már nem folytatja tovább a "szakmáját". Azzal alapozta meg az egzisztenciáját, utána tisztes feleségként, anyaként folytatja tovább az életét.
A további része a szövegnek már más topicba való.
Nem akarok oktatási referens lenni, Hippem!

Omega: Álmod őrzi egy kép
Szép lány
A táncod őrzi egy kép
A fény, ahogyan átölel
Az árnyékról mesél
Villan meztelen vállad
De senki nem figyel rád
A magány ebben a táncban
Lopott egy éjszakát
A fény, ahogy arcodhoz ér
Hideg, mint a jég
Egy kép mindent elmesél
Te mégsem igazán érted
Szép lány
Álmod őrzi egy kép
A remény szelíden átölel
S egy emlékről beszél
Talán akire vártál
Nem jön el soha már
A holdfény ebben a táncban
Ígér ezüst ruhát
A szó, ahogy téged szeret
Elolvad, mint a hó
A fényben veled táncoló
Magányodat nézem
A fény, ahogy arcodhoz ér
Hideg, mint a jég
Egy kép mindent elmesél
De mégsem igazán értem.
/Zene: Kóbor János; szöveg: Trunkos András; album: Omega XVI.,2006/
Szép lány
A táncod őrzi egy kép
A fény, ahogyan átölel
Az árnyékról mesél
Villan meztelen vállad
De senki nem figyel rád
A magány ebben a táncban
Lopott egy éjszakát
A fény, ahogy arcodhoz ér
Hideg, mint a jég
Egy kép mindent elmesél
Te mégsem igazán érted
Szép lány
Álmod őrzi egy kép
A remény szelíden átölel
S egy emlékről beszél
Talán akire vártál
Nem jön el soha már
A holdfény ebben a táncban
Ígér ezüst ruhát
A szó, ahogy téged szeret
Elolvad, mint a hó
A fényben veled táncoló
Magányodat nézem
A fény, ahogy arcodhoz ér
Hideg, mint a jég
Egy kép mindent elmesél
De mégsem igazán értem.
/Zene: Kóbor János; szöveg: Trunkos András; album: Omega XVI.,2006/

Balázs Béla: Egy arc komoly
És néha látom, hogy egy arc komoly.
Az útszélen, vagy túlsó szögletében
Valami zűrös, csillámos teremnek.
És nyugtalanul nézem: im üzennek:
Ott is van ember.
Kiáltanék: hej, itt is van egy ember!
Most oda, oda kellene, hogy menjek,
Hogy megérintsem simogató kézzel
És kérdezzem: te sírtál az éjjel?
Kaptál-e csókot?
Kiáltanék: én is hordom a titkot.
De rám néz s messze partok köde lebben.
Hiába úgyis. El nem érjük szóval.
Köszöntjük egymást néma lobogóval:
Itt is van ember.
/1910/
És néha látom, hogy egy arc komoly.
Az útszélen, vagy túlsó szögletében
Valami zűrös, csillámos teremnek.
És nyugtalanul nézem: im üzennek:
Ott is van ember.
Kiáltanék: hej, itt is van egy ember!
Most oda, oda kellene, hogy menjek,
Hogy megérintsem simogató kézzel
És kérdezzem: te sírtál az éjjel?
Kaptál-e csókot?
Kiáltanék: én is hordom a titkot.
De rám néz s messze partok köde lebben.
Hiába úgyis. El nem érjük szóval.
Köszöntjük egymást néma lobogóval:
Itt is van ember.
/1910/
Sziasztok! Jó reggelt Mindenkinek!
Üdvözöllek a körünkben, Dujmi!
Üdvözöllek a körünkben, Dujmi!

Sziasztok! Jó éj!
Szeretem, ha szeretnek, és Én is szerethetek valakit testemmel, lelkemmel!
A férfiban:
Utálom:
-Ha hazúg!
-Ha önző!
-Ha figyelmetlen!
Szeretem:
-Ha mindig igazat mond!
-Ha kellően értelmes!
-Ha néha kellemesen meglep!
Ha lenne gyermekem, nem igazán szeretnék beleszólni a párválasztásába, bárkit szerethet!
Lányomnál:
-Legalább nem lesz gondod az ágyban!
-Fiam, hoztál lemezeket!
-Kösd le a figyelmét mással, mondjuk jó sok szexszel!
Fiamnál:
-Hasonló a vélemény, mint a lánynál volt.
-Prostiból lesz a legjobb feleség!
-Ha szereted vedd el, akárhány gyereke is van!
Kétely, a volt alkesznál merül fel, mert könnyű a visszaszokás, de az esélyt Neki is meg kell adni, más, értelmes szokásokkal kitölteni az életét!
Szeretem, ha szeretnek, és Én is szerethetek valakit testemmel, lelkemmel!
A férfiban:
Utálom:
-Ha hazúg!
-Ha önző!
-Ha figyelmetlen!
Szeretem:
-Ha mindig igazat mond!
-Ha kellően értelmes!
-Ha néha kellemesen meglep!
Ha lenne gyermekem, nem igazán szeretnék beleszólni a párválasztásába, bárkit szerethet!
Lányomnál:
-Legalább nem lesz gondod az ágyban!
-Fiam, hoztál lemezeket!
-Kösd le a figyelmét mással, mondjuk jó sok szexszel!
Fiamnál:
-Hasonló a vélemény, mint a lánynál volt.
-Prostiból lesz a legjobb feleség!
-Ha szereted vedd el, akárhány gyereke is van!
Kétely, a volt alkesznál merül fel, mert könnyű a visszaszokás, de az esélyt Neki is meg kell adni, más, értelmes szokásokkal kitölteni az életét!
Cegénykém elfáradt!

Direkt nem írtam. Megelégszem én az 5000.-kel is!
Gratulálok Tom!
Gratulálok Tom!



Szép jó reggelt Mindenkinek!
Hippem, ma Én se teszek eleget munkaköri kötelességeimnek!
Hippem, ma Én se teszek eleget munkaköri kötelességeimnek!

Johann Wolgang von Goethe: Bolgog vágyakozás
Most bölcseknek beszélek,
mert a többi gúnnyal vár itt:
akkor élet csak az élet,
hogyha lánghalálra vágyik.
Szerelemnek estje, melyben
nemzettél, mely téged nemzett,
elfog furcsa sejtelemmel
lassan égő gyertya mellett.
És egy percig sem maradnál
lenn, az árnyban éjszakázva,
új kivánság elragad már,
föl, magasabb rendű nászra.
Téged messzeség se tör le,
szomjazod a fényeket,
szállsz, pillangó, megbüvölve,
s már a láng elégetett.
És amíg ez nem tiéd:
élet a halálban-
bús vendég vagy, nem egyéb,
földön és homályban.
/Vas István fordítása/
Most bölcseknek beszélek,
mert a többi gúnnyal vár itt:
akkor élet csak az élet,
hogyha lánghalálra vágyik.
Szerelemnek estje, melyben
nemzettél, mely téged nemzett,
elfog furcsa sejtelemmel
lassan égő gyertya mellett.
És egy percig sem maradnál
lenn, az árnyban éjszakázva,
új kivánság elragad már,
föl, magasabb rendű nászra.
Téged messzeség se tör le,
szomjazod a fényeket,
szállsz, pillangó, megbüvölve,
s már a láng elégetett.
És amíg ez nem tiéd:
élet a halálban-
bús vendég vagy, nem egyéb,
földön és homályban.
/Vas István fordítása/

Népdal jön mára, ahogy ígértem:
Világra termötté,
Gyönyörű, szép angyal.
Szöbb a mosolygásod,
Mint a piros hajnal;
Fehérebb a képed
Fehér patyolatná;
Feketébb a szömöd
Fekete bogárná.
Köszönöm, angyalom,
Hogy eddig szeretté;
De azt is köszönöm,
Hogy mán mögvetetté.
Nem derül föl többet
Vég napja éltömnek,
Mert végire jártam
Az én életömnek.
Bujdosik az elmém
A szeretőm miatt,
Mint kis fecskemadár
Kering az ég alatt.
/Szaján, Torontál megye/
Világra termötté,
Gyönyörű, szép angyal.
Szöbb a mosolygásod,
Mint a piros hajnal;
Fehérebb a képed
Fehér patyolatná;
Feketébb a szömöd
Fekete bogárná.
Köszönöm, angyalom,
Hogy eddig szeretté;
De azt is köszönöm,
Hogy mán mögvetetté.
Nem derül föl többet
Vég napja éltömnek,
Mert végire jártam
Az én életömnek.
Bujdosik az elmém
A szeretőm miatt,
Mint kis fecskemadár
Kering az ég alatt.
/Szaján, Torontál megye/

Ezek csak tippek:
1. 28
2. 1200
Mert pihenésnre is szükség van, nem csak szülésre meg kefélésre!
1. 28
2. 1200
Mert pihenésnre is szükség van, nem csak szülésre meg kefélésre!

Szóval, Baby legyek HPT
Csak mondom, baby soha!
Csak mondom, baby soha!
Baj, hogy ugyanazon szavakkal, ugyan azon problémákat elemezzük? Elsütés, Te hadfi, nem vagyok fából.....
Ez qurva jó volt, bár ismerem Őket! Szeretem, amit csinálnak. Nekem a művészetben a lényeg: Csak szívből jöjjön! Ez is régebbi mottóm, van néhány!

Te gyerek, ez pedagógiai módszer! De azonnal irány a nappali, mert.....

A verstopic-ban, ha tudom beszerzem az eredetit, és a létező fordításokat is. Itt is az összes lényeges információt! Sokszor jobban bízhatok a saját kézi könyvtáramban, mint a netben, sajnos! Múltkor is a fordítások nagy részét nem a netről szereztem be. És ez tény! Nem rossz módszer, ha az ember az eredetit, és a fordításokat is egybevetheti! Nem kötelező, Surdikám! Újabb mottóm: A dolgokat mindig több aspektusból kell megvizslatni!


Magyar dalt akartam ismét, csak befészkelte az agyamba magát az első sor! Utánanéztem: 4-5 infó 30-40 honlapról, de hiányos, vagy alapvetően téves, ellentmondó! Az meg szégyen, hogy egy 1959-es sanzonról nincs szöveg a neten, magáról a filmről sem sok, amelyben szerepelt! Ez már nem a minőség kora! Csak a mennyiségé!( nem is tudom, hogy mérgelődjek szmájli) A szortimentnél, mindig többre vágytam! Másik mottóm!(Szortiment=választék, amiből válogatni lehet!)
(azért nem árt, ha odaírod, hogy kinek szánod, nem biztos, hogy mindenki azonnal érti min dühöngsz! tom)
(azért nem árt, ha odaírod, hogy kinek szánod, nem biztos, hogy mindenki azonnal érti min dühöngsz! tom)
Hidd el Prune, minden szám eredetiben élvezhető!
Én igyekszem változatosnak lenni, különböző stílusú, nyelvű számokat betenni! Mostanság már arra is figyelek, hogy egyik nap magyar szám, másik nap egy idegennyelvű! De szigorúan olyan számok közül választok, amiket szeretek, és a nagyrészük valamilyen hanghordozón meg is van.
Leírva, látva, már jobban értem a számok tartalmát!
A zenei világban sokszor az eredeti szerzőt, előadót nem is ismerik, de a mai gagyi feldolgozót szinte az egész világon. A korábbiak éhenhalhattak, a mostaniak milliókat keresnek rajtuk, dollárban. Mottóm: The original is the original! Az eredeti az eredeti! Vagy az igazi az igazi! Mint a szex is!
Holnapra már kiválasztottam egy más kategóriát is dalban, amit imádok, de eddig még nem tettem fel!
Elmondom: népdal!
Én igyekszem változatosnak lenni, különböző stílusú, nyelvű számokat betenni! Mostanság már arra is figyelek, hogy egyik nap magyar szám, másik nap egy idegennyelvű! De szigorúan olyan számok közül választok, amiket szeretek, és a nagyrészük valamilyen hanghordozón meg is van.
Leírva, látva, már jobban értem a számok tartalmát!
A zenei világban sokszor az eredeti szerzőt, előadót nem is ismerik, de a mai gagyi feldolgozót szinte az egész világon. A korábbiak éhenhalhattak, a mostaniak milliókat keresnek rajtuk, dollárban. Mottóm: The original is the original! Az eredeti az eredeti! Vagy az igazi az igazi! Mint a szex is!

Holnapra már kiválasztottam egy más kategóriát is dalban, amit imádok, de eddig még nem tettem fel!
Elmondom: népdal!

Az utolsó harmadban sajnos a sör már nem elég! Surdinak krónikus punci-hiánya van!
De mielőtt a "macskásember" szólna, az idegen nyelvhasználatomért-nem is idegen, az enyém-(fejbecsapós szmájli) A krónikus= idült, tartósan fennálló!
De mielőtt a "macskásember" szólna, az idegen nyelvhasználatomért-nem is idegen, az enyém-(fejbecsapós szmájli) A krónikus= idült, tartósan fennálló!





Diplomám kimondottan ebből a szakterületből nincs, de elméleti és gyakorlati tanulmányaim igen! Attól meg valaki gyakorlatban még lehet nagyon rossz, ha mondjuk szexuálpszichológus!
Szerintem erről a szakterületről hivatalos diplomát csak a nappali egyetem adhat ki, de ott Én csak egy oktatási referens vagyok, meg kellene kérdezni az egyetem rektorát!
Szerintem erről a szakterületről hivatalos diplomát csak a nappali egyetem adhat ki, de ott Én csak egy oktatási referens vagyok, meg kellene kérdezni az egyetem rektorát!

Szia Hippem!
Ki mondta azt itt, hogy Nekem gondom van a Ti görbületeitekkel? Sőt!
Na, rakassál be még egy-két kanyart!
Juj Tom, emlékszem mit ígértél a 10000. hsz. írójának! Ha Nő!
Ki mondta azt itt, hogy Nekem gondom van a Ti görbületeitekkel? Sőt!
Na, rakassál be még egy-két kanyart!


Juj Tom, emlékszem mit ígértél a 10000. hsz. írójának! Ha Nő!

De komolyan! Hogy tudná itt igazolni az ember Magát? Ha valamelyik okiratomat feltöltöm, visszaélhetnek vele! Meg csak hatóság kérheti!
Itt a fórumon egy dolog működhet csak, mégpedig a bizalom!
Nő vagyok, megnyugtatlak!
Itt a fórumon egy dolog működhet csak, mégpedig a bizalom!

Nő vagyok, megnyugtatlak!


Rendben. Béke!

Ma nem akarok elemezni!
Nekem ez egy kicsit nehéz kaja!
Nekem ez egy kicsit nehéz kaja!

Én a levelet priviben írtam, de azt írtam benne, hogy az urológus is jó, de az igazi szakember az andrológus! De általában nem kell két szakemberhez menni, mert az urológusok egy részének az andrológiai szakvizsgája is megvan!
Köcce, hogy a bucikámat ceressed!
Ha igaz!
Köcce, hogy a bucikámat ceressed!


Jó a kedvedért kivetetem az agyam felét, és akkor leszek a debil kategóriában! Szép kis reggel, élveztem a versolvasást, a zenehallgatást!

Tom, Drága! Azt hittem, hogy lesz egy jó napom, erre puff, belémkötöttél! Köszi!

Mindenkinek olyan szép reggelt, és hétvégét kívánok, amilyet csak kíván!
Surdinak megint hagytam meglepetést!
Surdinak megint hagytam meglepetést!


A másik nagy tónál tegnap nem lett eső! Sajnos!
Shakira: Whenever, Wherever
Lucky you were born that far away so
We could both make fun of distance
Lucky that I love a foreign land for
The lucky fact of your existence
Baby I would climb the Andes solely
To count the freckles on your body
Never could imagine there were only
Ten million ways to love somebody
Le do le le le le, Le do le le le le
Can't you see
I'm at your feet
Whenever, wherever
We're meant to be together
I'll be there and you'll be near
And that's the deal my dear
Thereover, hereunder
You'll never have to wonder
We can always play by ear
But that's the deal my dear
Lucky that my lips not only mumble
They spill kisses like a fountain
Lucky that my breasts are small and humble
So you don't confuse them with mountains
Lucky I have strong legs like my mother
To run for cover when I need it
And these two eyes that for no other
The day you leave will cry a river
Le do le le le le, Le do le le le le
At your feet
I'm at your feet
Whenever, wherever
We're meant to be together
I'll be there and you'll by near
And that's the deal my dear
Thereover, hereunder
You'll never have to wonder
We can always play by ear
And that's the deal my dear
Le do le le le le, Le do le le le le
Think out loud
Say it again
Le do le le le le
Tell me one more time
That you'll live
Lost in my eyes
Whenever, wherever
We're meant to be together
I'll be there and you'll be near
And that's the deal my dear
Thereover, hereunder
Yuo've got me head over heals
There's nothing left to fear
If you really feel the way I feel
/Album: Laundry Service, 2001, words by Shakira and Gloria M. Estefan, music by Shakira and Tim Mitchell/
Lucky you were born that far away so
We could both make fun of distance
Lucky that I love a foreign land for
The lucky fact of your existence
Baby I would climb the Andes solely
To count the freckles on your body
Never could imagine there were only
Ten million ways to love somebody
Le do le le le le, Le do le le le le
Can't you see
I'm at your feet
Whenever, wherever
We're meant to be together
I'll be there and you'll be near
And that's the deal my dear
Thereover, hereunder
You'll never have to wonder
We can always play by ear
But that's the deal my dear
Lucky that my lips not only mumble
They spill kisses like a fountain
Lucky that my breasts are small and humble
So you don't confuse them with mountains
Lucky I have strong legs like my mother
To run for cover when I need it
And these two eyes that for no other
The day you leave will cry a river
Le do le le le le, Le do le le le le
At your feet
I'm at your feet
Whenever, wherever
We're meant to be together
I'll be there and you'll by near
And that's the deal my dear
Thereover, hereunder
You'll never have to wonder
We can always play by ear
And that's the deal my dear
Le do le le le le, Le do le le le le
Think out loud
Say it again
Le do le le le le
Tell me one more time
That you'll live
Lost in my eyes
Whenever, wherever
We're meant to be together
I'll be there and you'll be near
And that's the deal my dear
Thereover, hereunder
Yuo've got me head over heals
There's nothing left to fear
If you really feel the way I feel
/Album: Laundry Service, 2001, words by Shakira and Gloria M. Estefan, music by Shakira and Tim Mitchell/

William Shakespeare: LXXIII
That time of year thou mayst in me behold
When yellow leaves, or none, or few do hang
Upon those boughs which shake against the cold
Bare ruined choirs where late the sweet birds sang.
In me thou see'st the twilight of such day
As after sunset fadeth in the west;
Which by and by black night doth take away,
Death's second self, that seals up all in rest.
In me thou see'st the glowing of such fire,
That on the ashes of his youth doth lie,
As the death-bed , whereon it must expire,
Consum'd with that which it was nourish'd by.
This thou perceiv'st, which makes thy love more strong,
To love that well, which thou must leave ere long.
1. Szabó Lőrinc fordítása:
Nézd, életem az az évszak, amelyben
Pár rőt-levél(vagy az se) leng, a tar
Fák ágai reszketnek a hidegben:
Dúlt kórusukban nem zeng drága dal.
Bennem már csak az a homály dereng,
Mely alkony után sápad nyugaton
S amelyet lassan, feketén beleng
Az éj, a fél-halál, a nyugalom.
Bennem már csak az a kis láng lidérclik,
Mely ifjúsága hamván haldokol,
Mint ravatalon, amelyen kivégzik:
Amiből kelt, vissza abba omol.
Ezt látva csak erősödik szerelmed,
Hogy szeresd azt, aki maholnap elmegy.
2. Faludy György fordítása:
Oly évszakhoz hasonlíts, ha a fákon
már nincs, vagy csak teng-leng a sárga lomb
mint romtemplom didergő karzatán, hol
nemrég édes madárkórus dalolt.
Nézz engem, mint nyugati szemhatáron
foszló alkonypírt, mikor a setét
éji lassú-lassan csukja le az álom
szemhéját, mint koporsó fedelét.
Lásd bennem a már-már húnyó lidércet,
ki ifjúságom hamuján lebeg,
halálos ágyán, mert tüze kiégett,
s ami táplálta, az emészti meg.
Ezt forgasd elmédben, s növeld szerelmed
az emberért, ki nemsokára elmegy.
That time of year thou mayst in me behold
When yellow leaves, or none, or few do hang
Upon those boughs which shake against the cold
Bare ruined choirs where late the sweet birds sang.
In me thou see'st the twilight of such day
As after sunset fadeth in the west;
Which by and by black night doth take away,
Death's second self, that seals up all in rest.
In me thou see'st the glowing of such fire,
That on the ashes of his youth doth lie,
As the death-bed , whereon it must expire,
Consum'd with that which it was nourish'd by.
This thou perceiv'st, which makes thy love more strong,
To love that well, which thou must leave ere long.
1. Szabó Lőrinc fordítása:
Nézd, életem az az évszak, amelyben
Pár rőt-levél(vagy az se) leng, a tar
Fák ágai reszketnek a hidegben:
Dúlt kórusukban nem zeng drága dal.
Bennem már csak az a homály dereng,
Mely alkony után sápad nyugaton
S amelyet lassan, feketén beleng
Az éj, a fél-halál, a nyugalom.
Bennem már csak az a kis láng lidérclik,
Mely ifjúsága hamván haldokol,
Mint ravatalon, amelyen kivégzik:
Amiből kelt, vissza abba omol.
Ezt látva csak erősödik szerelmed,
Hogy szeresd azt, aki maholnap elmegy.
2. Faludy György fordítása:
Oly évszakhoz hasonlíts, ha a fákon
már nincs, vagy csak teng-leng a sárga lomb
mint romtemplom didergő karzatán, hol
nemrég édes madárkórus dalolt.
Nézz engem, mint nyugati szemhatáron
foszló alkonypírt, mikor a setét
éji lassú-lassan csukja le az álom
szemhéját, mint koporsó fedelét.
Lásd bennem a már-már húnyó lidércet,
ki ifjúságom hamuján lebeg,
halálos ágyán, mert tüze kiégett,
s ami táplálta, az emészti meg.
Ezt forgasd elmédben, s növeld szerelmed
az emberért, ki nemsokára elmegy.

Ezt a E412-es mizériát, elég komolyan veszem! De csak most éjjel hallottam!
Egész héten nem tudtam, hogy milyen betegségem van!
Mert semelyik eddig átélt betegségemre nem hasonlít, és a tankönyveimben sem olvastam régen ilyen tünetcsoportról! Bár a dioxinról nem tudom, hogy lázat okozhat-e!
Éppen azért jöttem fel ily késői órán, hogy megnézzem, hogy itt a fórumon tudtok-e a témáról.
Megnéztem, az Alpa nevű maracuja-barack joghurtban nincs! A tejemen, és a tejfölön az összetevők fel sincsenek tüntetve! Szabálytalanul teszik ezt! Szóval vegyük komolyan ezt a témát!
Egész héten nem tudtam, hogy milyen betegségem van!
Mert semelyik eddig átélt betegségemre nem hasonlít, és a tankönyveimben sem olvastam régen ilyen tünetcsoportról! Bár a dioxinról nem tudom, hogy lázat okozhat-e!
Éppen azért jöttem fel ily késői órán, hogy megnézzem, hogy itt a fórumon tudtok-e a témáról.
Megnéztem, az Alpa nevű maracuja-barack joghurtban nincs! A tejemen, és a tejfölön az összetevők fel sincsenek tüntetve! Szabálytalanul teszik ezt! Szóval vegyük komolyan ezt a témát!
Sziasztok! Jó estét!
Tisztelt Igazgatónő!
Nekem ízlik a nappalis kaja! A töltött káposztát is imádom jó tejfölösen! De nem vörös húsokkal, hanem szárnyashúsból! De ezt már mondtam a kocsonyánál!
Tisztelt Igazgatónő!
Nekem ízlik a nappalis kaja! A töltött káposztát is imádom jó tejfölösen! De nem vörös húsokkal, hanem szárnyashúsból! De ezt már mondtam a kocsonyánál!


A másik tónál nem esik még, de határozottan hűvösödik az idő, és sötétedik az ég!
Szia Surdipapa! Majd igyekszem valami jó verset találni, több fordításban!


Biztosan nem lenne elegem belőled!
Smárolás, felhúzás! Oh! Felhúztál!
Surditól kaptam el biztos a díszlexikont!
Smárolás, felhúzás! Oh! Felhúztál!

Surditól kaptam el biztos a díszlexikont!

Bár a filozófia tanszékvezető nagyon bejött! Én is Neki! De nem tettünk lépéseket a gyakorlatban!
Kérem Uraim! Ez a smárolás topic!
Hipp smárolunk, vagy nem?
Surdi, erről is a Gyuri bácsi jutott az eszembe, mármint a szemöldökről!
Hipp smárolunk, vagy nem?


Na, jó mondom nem volt dolgom velük!
Tudtam, csak most díszlexikonos lettem Surdi szerint! Meg most nyári szünet is van! Nálam is agyilag!

Tudtam, csak most díszlexikonos lettem Surdi szerint! Meg most nyári szünet is van! Nálam is agyilag!


Ezt a Dógot csak személyesen lehet adagolni! Utána azonnal jobban is leszek! Főzök valami jót! Nem tudom, ezeket a dógokat evés előtt, alatt vagy utána kell alkalmazni?!

Azért nem tartom a kúrá/s/t, mert Te nem hoztad a spermicid adagomat, Hipp meg nem hozta a partvisát! Pedig nem nagy a távolság, ugye a két tó között!

Jó reggelt Mindenkinek!
Igen a munkaköri leírás, és a szabályos munkaszerződés is fontos!
Írjuk már le, ki mihez tartsa Magát!
Hippem, a referensi beosztásnál azért magasabbra vágytam, minimum dékáni szintre. Az, ugye a rektori felett van? Nem volt dolgom velük a suli alatt!
Igen a munkaköri leírás, és a szabályos munkaszerződés is fontos!
Írjuk már le, ki mihez tartsa Magát!
Hippem, a referensi beosztásnál azért magasabbra vágytam, minimum dékáni szintre. Az, ugye a rektori felett van? Nem volt dolgom velük a suli alatt!

Deák Bill Gyula: Felszarvazottak balladája
Nem voltam még húsz, midőn egy könnyű éjszakán,
Egy Fradi győzelem, és öt konyak után,
A lépcsőház aljában enyém lett a lány.
Reggel úgy éreztem, végre férfi lettem.
Mondtam az öcsémnek, milyen nagyot tettem.
Ünneplő ruhában a kocsmába siettem.
Refrén:
Ott volt a postás, a rendőr, a villanyszerelő,
a szomszéd, a gázos, a díjbeszedő,
a handlé, a szódás, és a képkereskedő
a házmester, a fia, és a kéményseprő.
Pár hét múlva Margit látni akart ismét.
Nem nyúlhattam hozzá, becsukta a szemét.
Terhes maradt tőlem, mondta, kérjem meg a kezét.
Nemsokára eljött az esküvő napja.
Én álltam legelől, a hajam lenyalva.
Berúgtam jó hamar, csak legyek túl rajta.
Refrén.....
Hozzájuk költöztünk a mosókonyhába,
Két helyen melóztam, kell pénz a lakásra.
Holnap itt a gyerek, nem jut idő másra.
Eljött a február, és fiam született,
Nyitva állt az ajtónk, bárki bejöhetett,
Leülhetett közénk, ihatott-ehetett.
Refrén.....
Nem volt szabadságom soha a seregben.
Hittem az asszonyban, mint a vezércikkben,
De valahogy mégis megint apa lettem.
Ülök a kocsmában. Hogy szállnak az évek!
Dolgozom, vedelek, örülök, hogy élek!
Megtűrnek zárásig. Hazamenni félek!
Hátha ott van a postás, a rendőr, a villanyszerelő,
a szomszéd, a gázos, a díjbeszedő,
a handlé, a szódás, a képkereskedő,
a házmester, a kisfia, és a kéményseprő.....
És még 2x a refrén.....
/Szerző: Deák Bill Gyula, Hungaroton/
Nem voltam még húsz, midőn egy könnyű éjszakán,
Egy Fradi győzelem, és öt konyak után,
A lépcsőház aljában enyém lett a lány.
Reggel úgy éreztem, végre férfi lettem.
Mondtam az öcsémnek, milyen nagyot tettem.
Ünneplő ruhában a kocsmába siettem.
Refrén:
Ott volt a postás, a rendőr, a villanyszerelő,
a szomszéd, a gázos, a díjbeszedő,
a handlé, a szódás, és a képkereskedő
a házmester, a fia, és a kéményseprő.
Pár hét múlva Margit látni akart ismét.
Nem nyúlhattam hozzá, becsukta a szemét.
Terhes maradt tőlem, mondta, kérjem meg a kezét.
Nemsokára eljött az esküvő napja.
Én álltam legelől, a hajam lenyalva.
Berúgtam jó hamar, csak legyek túl rajta.
Refrén.....
Hozzájuk költöztünk a mosókonyhába,
Két helyen melóztam, kell pénz a lakásra.
Holnap itt a gyerek, nem jut idő másra.
Eljött a február, és fiam született,
Nyitva állt az ajtónk, bárki bejöhetett,
Leülhetett közénk, ihatott-ehetett.
Refrén.....
Nem volt szabadságom soha a seregben.
Hittem az asszonyban, mint a vezércikkben,
De valahogy mégis megint apa lettem.
Ülök a kocsmában. Hogy szállnak az évek!
Dolgozom, vedelek, örülök, hogy élek!
Megtűrnek zárásig. Hazamenni félek!
Hátha ott van a postás, a rendőr, a villanyszerelő,
a szomszéd, a gázos, a díjbeszedő,
a handlé, a szódás, a képkereskedő,
a házmester, a kisfia, és a kéményseprő.....
És még 2x a refrén.....
/Szerző: Deák Bill Gyula, Hungaroton/

Hippem olyannyira a hatásom alá kerülne, meg alám is, hogy már azt sem tudná, mit csókol!


Horatius: Tu ne quaesieris...(I. 11.)
Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
Finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
Temptaris numeros. Ut melius, quidquid erit, pati,
Seu plures hiemes seu tribuit luppiter ultimam,
Quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi
Spem, longam reseces. Dum loquimur, fugerit invida
Aetas: carpe diem quam minimum credula postero.
Trencsényi-Waldapfel Imre fordításában:
Tu ne quaesieris
Kedves, csak ne kutasd, tudni tilos, hogy nekem és neked
Mit szántak, mi jövőt isteneink, kár Babylon sötét
Számításait is kérdeni, jobb tűrni, akármi lesz,
Vagy még több telet is ad Jupiter, vagy soha látni már
Nem fogjuk, ha a zord téli vihar zúg el a tengeren:
Szűrd meg bölcsen a bort, balga reményt tilt az irígy idő
Hosszan szőni. Amíg szánkon a szó, már tovatűnt a nap.
Tépd le, virága tiéd; holnapokat, Leukonoé, ne várj.
Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
Finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
Temptaris numeros. Ut melius, quidquid erit, pati,
Seu plures hiemes seu tribuit luppiter ultimam,
Quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi
Spem, longam reseces. Dum loquimur, fugerit invida
Aetas: carpe diem quam minimum credula postero.
Trencsényi-Waldapfel Imre fordításában:
Tu ne quaesieris
Kedves, csak ne kutasd, tudni tilos, hogy nekem és neked
Mit szántak, mi jövőt isteneink, kár Babylon sötét
Számításait is kérdeni, jobb tűrni, akármi lesz,
Vagy még több telet is ad Jupiter, vagy soha látni már
Nem fogjuk, ha a zord téli vihar zúg el a tengeren:
Szűrd meg bölcsen a bort, balga reményt tilt az irígy idő
Hosszan szőni. Amíg szánkon a szó, már tovatűnt a nap.
Tépd le, virága tiéd; holnapokat, Leukonoé, ne várj.


Nem élek vele, és nem néztem meg a neten, de nekem valami nyársrahúzott valami dereng!
De amikor 20 éve arra jártam, a "güvecs" nevű kaját emlegették, ami nagyon jó volt étteremben, de leírást nem adtak! Talán káposzta, paradicsom, kakukkfű, oregano, stb.
Na, de tényleg alucica, mert kidőlök!
De amikor 20 éve arra jártam, a "güvecs" nevű kaját emlegették, ami nagyon jó volt étteremben, de leírást nem adtak! Talán káposzta, paradicsom, kakukkfű, oregano, stb.
Na, de tényleg alucica, mert kidőlök!
