Szia csajszi
Én mosolygós vagyok,főleg mostmár hogy látlak.
(Ez egy válasz X üzenetére (2019. 05. 28. kedd 08:27), amit ide kattintva olvashatsz)
2019. 05. 28. kedd 08:27

Én mosolygós vagyok,főleg mostmár hogy látlak.

Törölt felhasználó (4052772)

Jo reggelt!
Szerintem ne depizzunk. Akkor sem ha epp esik.
Szerintem ne depizzunk. Akkor sem ha epp esik.

Reggelt!
Szia! Megjöttél és a nap is kisütött! Ne depizzünk!!!
(Ez egy válasz X üzenetére (2019. 05. 28. kedd 08:27), amit ide kattintva olvashatsz)
2019. 05. 28. kedd 08:27
Törölt felhasználó (4052772)

Jo reggelt!
Szerintem ne depizzunk. Akkor sem ha epp esik.
Szerintem ne depizzunk. Akkor sem ha epp esik.

Jó reggelt! Tanulságis, egyben elgondolkodtató idézetek. Mindezek mellett, igaz! Sajnos elvész az őszinteség. De a remény hal meg utoljára. Vannak még csodák, de hinni kell bennük. Hinnni, hogy van még őszinte, hűséges, igaz ember ezen a földön. (ilyen vagy, te is!)
(Ez egy válasz Claudiana üzenetére (2019. 05. 28. kedd 07:23), amit ide kattintva olvashatsz)
2019. 05. 28. kedd 07:23

""A glooming peace this morning with it brings. The sun, for sorrow, will not show his head: Go hence, to have more talk of these sad things; Some shall be pardon’d, and some punished: For never was a story of more woe Than this of Juliet and her Romeo."" Az idézett szöveget 1593 évben William Shakespeare írta Stratford nevű településen Angliában Az eredi szöveg nagyon régies angol nyelven íródott. A modern korban már más formátum az irodalmi angol nyelv. A fenti eredeti Shakespeare szöveg amely 1593 íródott csak műfordításban értelmezhető például ehhez hasonlatos módon: Bús békülésre kélt a szürke reggel a gyászoló nap fent ki-sem tekint. Gyertek elém e gyászesettel és ítélünk -oldunk törvényünk szerint És följegyzi majd e gyászos krónika hogyan élt és halt Rómeó és Júlia.. Júlia tehát meghalt és vele egy időben meghalt az ártatlanság, a naivitás, a szerelem, a tapintat, a szegregáció mentes társadalom, a békülés, az enyhülés, az érdek nélküli barátság, az igazi összetartozás. A barátság amely az egyik legfontosabb értékünk lehetne még ne vesszen el mert ha elvész már semmi nem marad körülöttünk csak az üresség, jelen esetben az esős borús hétköznap. Minden kedves barátomnak ebben a jó légkörű társaságban, : Szép napot kívánok (Klaudia)
-
-
Jo reggelt!
Szerintem ne depizzunk. Akkor sem ha epp esik.
Szerintem ne depizzunk. Akkor sem ha epp esik.

Pussz Clau,milyen szépeket írsz...éljen a világbéke
(Ez egy válasz Claudiana üzenetére (2019. 05. 28. kedd 07:23), amit ide kattintva olvashatsz)
2019. 05. 28. kedd 07:23


""A glooming peace this morning with it brings. The sun, for sorrow, will not show his head: Go hence, to have more talk of these sad things; Some shall be pardon’d, and some punished: For never was a story of more woe Than this of Juliet and her Romeo."" Az idézett szöveget 1593 évben William Shakespeare írta Stratford nevű településen Angliában Az eredi szöveg nagyon régies angol nyelven íródott. A modern korban már más formátum az irodalmi angol nyelv. A fenti eredeti Shakespeare szöveg amely 1593 íródott csak műfordításban értelmezhető például ehhez hasonlatos módon: Bús békülésre kélt a szürke reggel a gyászoló nap fent ki-sem tekint. Gyertek elém e gyászesettel és ítélünk -oldunk törvényünk szerint És följegyzi majd e gyászos krónika hogyan élt és halt Rómeó és Júlia.. Júlia tehát meghalt és vele egy időben meghalt az ártatlanság, a naivitás, a szerelem, a tapintat, a szegregáció mentes társadalom, a békülés, az enyhülés, az érdek nélküli barátság, az igazi összetartozás. A barátság amely az egyik legfontosabb értékünk lehetne még ne vesszen el mert ha elvész már semmi nem marad körülöttünk csak az üresség, jelen esetben az esős borús hétköznap. Minden kedves barátomnak ebben a jó légkörű társaságban, : Szép napot kívánok (Klaudia)
-
-
Szasz kutyu
(Ez egy válasz X üzenetére (2019. 05. 28. kedd 07:11), amit ide kattintva olvashatsz)
2019. 05. 28. kedd 07:11

Törölt felhasználó (3901512)

Szia Crazy! Jó reggelt mindenkinek!
""A glooming peace this morning with it brings. The sun, for sorrow, will not show his head: Go hence, to have more talk of these sad things; Some shall be pardon’d, and some punished: For never was a story of more woe Than this of Juliet and her Romeo."" Az idézett szöveget 1593 évben William Shakespeare írta Stratford nevű településen Angliában Az eredi szöveg nagyon régies angol nyelven íródott. A modern korban már más formátum az irodalmi angol nyelv. A fenti eredeti Shakespeare szöveg amely 1593 íródott csak műfordításban értelmezhető például ehhez hasonlatos módon: Bús békülésre kélt a szürke reggel a gyászoló nap fent ki-sem tekint. Gyertek elém e gyászesettel és ítélünk -oldunk törvényünk szerint És följegyzi majd e gyászos krónika hogyan élt és halt Rómeó és Júlia.. Júlia tehát meghalt és vele egy időben meghalt az ártatlanság, a naivitás, a szerelem, a tapintat, a szegregáció mentes társadalom, a békülés, az enyhülés, az érdek nélküli barátság, az igazi összetartozás. A barátság amely az egyik legfontosabb értékünk lehetne még ne vesszen el mert ha elvész már semmi nem marad körülöttünk csak az üresség, jelen esetben az esős borús hétköznap. Minden kedves barátomnak ebben a jó légkörű társaságban, : Szép napot kívánok (Klaudia)
-
-
Szia Crazy! Jó reggelt mindenkinek!
Akkor nyitok..
Vidám reggelt...
Vidám reggelt...

Kellemes éjszakát
Mára csá

Mára csá

Ha a mai ilyen szélcsendes, akkor nyugodjunk békében részemről. Mindenkinek olyat, amilyet szeretne! Birkózósat, összebújósat vagy amilyet dob a gép. Ne felejtsétek a reggelt gyümölcslével kezdeni!
(Ez egy válasz CrazyBear üzenetére (2019. 05. 27. hétfő 20:40), amit ide kattintva olvashatsz)
2019. 05. 27. hétfő 20:40


Változó...van hogy pörög a szoba,de olyan is hogy szinte semmi...

Változó...van hogy pörög a szoba,de olyan is hogy szinte semmi...
(Ez egy válasz X üzenetére (2019. 05. 27. hétfő 20:39), amit ide kattintva olvashatsz)
2019. 05. 27. hétfő 20:39

Törölt felhasználó (4125412)

Akkor Jagert gyártottál?
Ha felszabadult vagy és pörögsz az jót tesz az itteni klímának. Délután bekukkantottam, de olyan kihalt volt az ingatlanrész hogy azt hittem bombariadó miatt mindenkit hazaküldtek.

Akkor Jagert gyártottál?
Ha felszabadult vagy és pörögsz az jót tesz az itteni klímának. Délután bekukkantottam, de olyan kihalt volt az ingatlanrész hogy azt hittem bombariadó miatt mindenkit hazaküldtek.
(Ez egy válasz X üzenetére (2019. 05. 27. hétfő 19:45), amit ide kattintva olvashatsz)
2019. 05. 27. hétfő 19:45

Törölt felhasználó (3901512)

Húszévesen olyan dinka voltam,hogy a kollégák kávéscsészébe öntött unicumába,tíz másodperc alatt beledobáltam a kockacukrokat! Ki mennyivel itta a kávét. Még jó,hogy gyorsabb voltam nàluk!
Akkor pörgetek egyet ....

Nyomásd csak
(Ez egy válasz X üzenetére (2019. 05. 27. hétfő 19:47), amit ide kattintva olvashatsz)
2019. 05. 27. hétfő 19:47

Törölt felhasználó (3901512)

Bocs,lehet túl vagyok pörögve! De bizonyos dolgokra jó visszaemlékezni.
Én is szerettem mókázni a kollégákkal
(Ez egy válasz X üzenetére (2019. 05. 27. hétfő 19:45), amit ide kattintva olvashatsz)
2019. 05. 27. hétfő 19:45

Törölt felhasználó (3901512)

Húszévesen olyan dinka voltam,hogy a kollégák kávéscsészébe öntött unicumába,tíz másodperc alatt beledobáltam a kockacukrokat! Ki mennyivel itta a kávét. Még jó,hogy gyorsabb voltam nàluk!
Bocs,lehet túl vagyok pörögve! De bizonyos dolgokra jó visszaemlékezni.
Húszévesen olyan dinka voltam,hogy a kollégák kávéscsészébe öntött unicumába,tíz másodperc alatt beledobáltam a kockacukrokat! Ki mennyivel itta a kávét. Még jó,hogy gyorsabb voltam nàluk!
(Ez egy válasz X üzenetére (2019. 05. 27. hétfő 19:39), amit ide kattintva olvashatsz)
2019. 05. 27. hétfő 19:39
Törölt felhasználó (4125412)

Meg esik is.
Emil bácsi hatvan éves volt akkor,az élettársa, Évike negyven körüli. Egy idő után megkért,hagyjam a kazettákat,mert Emil bácsi mindent ki akar próbálni! Rlőző este fél órát talicskáztak!!!
